私の母は?

【問題】
以下の英文を、トンチを効かせて日本語に訳しなさい。
My mother is my mother.
答えは……。
(↓マウスを合わせて見よう↓)
【日本語訳】私の母は、わがままだ。
ま、結構有名なネタなので、知っている人も多いかもしれないですね。
このようにマウスを合わせるとめくれるCSSの書き方、俗に「もんたメソッド記法」といいますけど。以前こちらで書き方を説明しました。なお、クリックすると隠れた部分は開きっぱなしになります。
それにしてもこのネタ、誰が言い出したんでしょうね。なんとなく思い出したので……。うちの母はこうじゃないですよ(と言っておこう)。まあ、この意味にしたいなら、本当は"My mother is selfish."かな?


さらにネタ追加。

My mother is a mother's mother.
はい、こちらもトンチです。分かりますか?
【日本語訳】私の母は、継母(ままはは)だ。


……くだらなすぎ?
本当は"My mother is a stepmother. "ってところでしょうね。